收到來電,到廣州找一位先生再回日本,所以趕快要去辦台胞證了,因為之前沒有去過。讓我想起一件事,記得之前在日本辦證件表格中一律是中國台灣省,雖然我沒有對中國沒有特別的壞感覺,但是總是會把"中國"和"省"畫掉,記得一次在公所被哭么,我也不改回來,說了哩杯台灣人,反正他也聽不懂,後來他還是幫我改了。
日本人常問我為什麼台灣很多人有英文名,我說不知道,因為我只有一個我爸給我的中文名,堅決不改名,不管日本人好不好唸反正叫我"シ ヨウ チヨン"。他們也可以認同,因為日本人有英文名的很少。所以為什麼一定要加一個中國在台灣之前??不懂,所以畫掉....
其實感覺日本也不會喜歡中國,只是壓力罷了,利害關係嘛,沒辦法的事。
PS:但是,我想去中國,他們如果只寫"台灣",我也會改成"中國台灣"。
因為....................哩杯台灣人,但哩杯不白目。
update:2010/4/15
沒有留言:
張貼留言